麻辣烫标准英文名公布 麻辣烫Spicy Hot Pot你会写了吗?
东风吹、麻辣麻辣战鼓擂,烫标烫消除囧译谁怕谁。准英
随着国际化水平的文名提高,雷人英译也如“雨后春笋”般涌现,公布大到旅游景区小到街边小店都贴出了“花样百出”英文标识。麻辣麻辣
请在一米线外等候。烫标烫
Please wait outside a noodle.
开水间
open water rooms
小心地滑
carefully slide
面对那些“硬翻”的准英囧译,不少“纠错强迫症”网友表示,文名不自带避雷针都不敢出门。公布
福音来了!麻辣麻辣
明日起,烫标烫《公共服务领域英文译写规范》终于正式实施啦!准英
《规范》涵盖了交通、文名旅游、公布文化、教育等13个领域的英文译写标准,提供了常用的3500余条规范译文。
原标题:麻辣烫、拉面等国家标准英文名公布 翻译很接地气未经允许不得转载:>发政施仁网 » 麻辣烫标准英文名公布 麻辣烫Spicy Hot Pot你会写了吗?
相关推荐
- ขบวนการรัฐอิสลาม "ไอเอส" ฟื้นคืนชีพอย่างแข็งแกร่งอีกครั้งแล้วหรือไม่ ?
- 阿布扎比王储法院院长出席第33届“阿联酋总统杯”总决赛
- "จตุพร"ชี้กองทัพต้องเร่งเอาแผ่นดินไทยกลับคืนมาจึงจะเกิดสันติภาพจริงขึ้นมาได้
- แม่หมีขั้วโลกในแคนาดา รับลูกหมีบุญธรรมมาเลี้ยง ในเคสที่เกิดขึ้นได้ยาก
- 美国一法院放行马斯克原560亿美元薪酬方案
- 未成熟的猕猴桃怎么存放能更快成熟?蚂蚁庄园9.21日答案
- 比亚迪全面推进L3级自动驾驶量产内测 已完成15万公里验证
- 台北大规模袭击案致4死5伤,台媒起底凶手背景:曾自导自演酒驾被军方汰除
发政施仁网



